IFunyi愛翻譯

關於我們所堅守的原則

要說最熟悉語言的人莫過於每天都在使用的母語譯者了,語言並不只是會說會寫就可以翻譯,語言文字當中所包括的許多意涵是十分細膩、潛在的,若不是使用母語的人往往不容易發現,在翻譯上出現的錯用或理解誤區,就像我們在閱讀翻譯文學時,對於作者所寫下的暗示、笑話、反諷等未必能直接理解,而外國人也不一定能懂我們的俚語所要表達的意思,這是容易被忽略的小細節,卻也可能是翻譯中影響甚大的關鍵。

為了維持翻譯品質的水準,愛翻譯對於譯者安排的堅持:中文翻英文或中文翻日文只給英文母語或日文母語譯者翻譯;英文翻中文或日文翻中文只給中籍譯者翻譯,這是最基本的翻譯原則,也是我們要提供給您良好的翻譯品質所實行的。

 

關於我們的專業譯者

  每個行業都會有傑出的人才,也許他初進行業不久,他的能力不會被隱沒,但是時間、經驗的積累卻是他所欠缺的不爭的事實,而在翻譯的行業中也是如此,許多翻譯文件並不是直譯或是依照自己所理解的就可以,反而不同的文件類型要注重的地方不同,而在此時可以顯現出差距的就是譯者所具備的翻譯經歷了。

能成我們的譯者無一不是專業的人才,並且具備五年以上的翻譯經歷,他們會經過充分、嚴格的訓練、翻譯作品的鑑賞與評析,來增進對翻譯文件的能力和資歷,每一位譯者自然會有不同偏向的翻譯風格,如何將其與客戶的需求以及文件類型的要求結合,就是管理人員以及翻譯人員的能力所在。

IFunyi愛翻譯致力於提供給您最好的翻譯。